通用智能体
A sardonic label borrowed from AI jargon — 'general-purpose agent' — and slapped onto overworked employees who are expected to do literally everything. Just as a hypothetical AGI can handle any task thrown at it, the modern Chinese office worker is similarly assumed to be omniscient, tireless, and free. The joke lands hardest when someone's job description quietly expands to include IT support, therapy, event planning, and mopping.
As AI discourse exploded in China in 2024–2025, tech buzzwords flooded everyday speech. Workers in an economy defined by '996' culture (9am–9pm, 6 days a week) seized on 'general-purpose agent' to mock how employers treat human beings like infinitely scalable software — capable of any function, requiring no downtime, and certainly no raise.
网络流行语,指被当作万能工具使唤的人或AI,讽刺职场打工人被无限压榨的现实。