石锤

Smoking Gun / Iron-Clad Proof
shí chuí
What Does It Mean?

Literally 'stone hammer,' 石锤 means undeniable, rock-solid evidence — the kind that ends arguments cold. It exploded in 2018 as Chinese social media became a battleground for exposing celebrity scandals, corporate wrongdoing, and political hypocrisy. Dropping 石锤 on someone means the receipts are in, the case is closed, and no amount of PR spin can save them. Think of it as the Chinese internet's version of 'the tea has been fully spilled.'

Cultural Context

2018 saw a wave of high-profile Chinese celebrity scandals and #MeToo-adjacent exposés on Weibo and WeChat. As netizens became amateur investigators armed with screenshots and archived posts, demand grew for a word signifying conclusive proof. 石锤 filled that gap, resonating in a media environment where official denials are common and verifiable evidence feels rare and powerful.

中文解释

指确凿无疑的证据,常用于网络曝光事件中,表示某事已被实锤证实,无可辩驳。

How It's Used
这次有聊天记录和转账记录,石锤了!
This time there are chat logs and transfer records — it's iron-clad proof!
别再洗白了,石锤都出来了,你还在辩解什么?
Stop trying to whitewash it — the smoking gun is already out there, what are you even defending?
Related Memes