考研热

Graduate Exam Fever
Pronounced kǎo yán rè in Mandarin
2022 still popular 知乎 ★★★★★ consumerismeducationworkplace

What Does 考研热 Mean?

When the job market feels like a boss fight you're not leveled up enough for, why not stay in school forever? Emerging around 2022, '考研热' captures the exploding trend of Chinese undergrads cramming for postgraduate entrance exams — not always out of academic passion, but because a master's degree feels like a cheat code in a brutally competitive economy. Think of it as the Chinese version of hiding in grad school, except millions are doing it simultaneously.

Origin Story

Graduate school applications in China surged as job market competition intensified. In 2023, over 4 million people applied for graduate programs — up from 1 million a decade earlier. Going to graduate school became a way to delay entering a brutal job market, leading to concerns about 考研 being a 'refuge' rather than genuine academic pursuit.

Cultural Context

China's graduate exam applicant numbers surged past 4.57 million in 2022, nearly doubling from five years prior. Youth unemployment, a glut of bachelor's degree holders, and the cultural premium placed on academic credentials all fueled the rush. For many Gen-Z graduates, the exam became less a career choice and more a way to delay — and hopefully improve — their odds in a shrinking job market. The term originated and spread primarily on Zhihu.

Similar Expressions in English

Like 'going back to school when the job market is bad' — using education as shelter from economic difficulty. The scale of China's exam competition makes it more acute than Western equivalents.

How Is It Used?

现在考研热得厉害,我们宿舍四个人都在备考。
Graduate exam fever is intense right now — all four people in my dorm are studying for it.
找不到好工作,只能跟着考研热的大流走了。
Can't find a decent job, so I'm just going with the flow and joining the grad exam craze.

Chinese Explanation (中文解释)

越来越多大学生选择考研而非直接就业,折射出就业压力与学历焦虑的社会现象。

Related Chinese Memes