考公热

Civil Service Exam Fever
kǎo gōng rè
What Does It Mean?

When millions of Chinese Gen-Zers decided that the dream job isn't a startup or a tech giant — it's a government desk. '考公热' (civil service exam fever) describes the explosive surge in young people cramming for the notoriously brutal national civil service exam, chasing the legendary 'iron rice bowl' of job security, steady pay, and social status. Think of it as the Chinese version of 'I just want something stable,' dialed up to a national obsession.

Cultural Context

After years of brutal tech-sector layoffs, regulatory crackdowns on private industry, and pandemic-era economic uncertainty, China's youth unemployment hit record highs around 2022. The civil service exam (国考) suddenly looked like the ultimate safe harbor — stable salary, benefits, and prestige. Applications skyrocketed, with over 2 million people competing for roughly 30,000 posts in 2022 alone, making it one of the world's most competitive exams.

中文解释

指年轻人竞相报考公务员的社会热潮,折射出就业压力与对"铁饭碗"的渴望。

How It's Used
他放弃了互联网大厂的offer,转头去备考公务员,真是赶上考公热了。
He turned down an offer from a big tech company and started studying for the civil service exam — totally caught up in the civil service fever.
现在考公热这么严重,图书馆里全是背申论的年轻人。
Civil service exam fever is so intense these days — the library is packed with young people memorizing essay templates.
Related Memes