薅羊毛
What Does 薅羊毛 Mean?
Literally 'plucking wool from a sheep,' this meme describes the art of squeezing maximum freebies, cashback, discount coupons, and promotional loopholes out of apps, e-commerce platforms, and companies. Emerging around 2018, think of it as extreme couponing meets internet savvy — you're the clever sheep-shearer, and corporations are the very woolly sheep. Anyone who stacks promo codes, abuses new-user sign-up bonuses, or hunts flash sales is proudly "薅羊毛"-ing.
Origin Story
Literally 'shearing wool from sheep,' originally describing taking advantage of promotional offers. Exploded during China's e-commerce discount war (Double 11, 618) when platforms offered insane subsidies. Professional 薅羊毛 communities emerged, sharing strategies to extract maximum value from every deal.
Cultural Context
Around 2018, China's tech giants — Alibaba, JD, Meituan, DiDi — were locked in fierce subsidy wars, flooding users with coupons and cashback to capture market share. Savvy consumers learned to game these promotions systematically. The meme captured a cultural shift where being frugal and clever about extracting corporate generosity became a badge of honor rather than a sign of poverty, especially among young urban consumers. The term originated and spread primarily on Xiaohongshu.
Similar Expressions in English
Like 'coupon stacking,' 'deal hunting,' or 'gaming the system.' The sheep/wool metaphor implies the company is the sheep and users are extracting value from it.
How Is It Used?
Chinese Explanation (中文解释)
利用平台优惠、漏洞或补贴,以极低成本获取利益的行为,泛指薅取各种便宜。